Лук-порей, конфеты и большой блин: тайный язык китайских криптотрейдеров, который они используют, чтобы скрыться от властей

30.04.2018

Если вы вдруг оказались в чат-группе, где китайские инвесторы покупают и продают криптовалюты, с 99-% вероятностью можем сказать, что из их общения вы поймете примерно ничего, даже если думали, что знаете этот язык.

Почему люди с энтузиазмом говорят о ценах на блины и яйца? Почему, черт возьми, кто-то пытается купить наложницу? Что за сообщество хипстеров, одержимое авокадо?

Некогда Китай доминировал в общемировой торговле биткоинами, однако регуляторы страны полностью запретили криптовалюты. Именно поэтому, чтобы скрыть свою деятельность от властей, трейдеры Китая вынуждены были придумать свой отдельный, только им понятный язык.

Китайские криптовалютные инвесторы по-прежнему торгуют друг с другом на таких сервисах, как WeChat, используют зашифрованные приложения, такие как Telegram, и обсуждают сделки на онлайн-форумах, например, 8btc.com. Сленг помогает избежать дальнейшего вмешательства правительства, скрывая их намерения от любопытных глаз. Вряд ли трейдеры будут благодарны за распространение этой информации, но мы все же подготовили для вас глоссарий, который поможет понять происходящее.

Инвесторы

币 圈 (Bì quān) - Буквально «круг монет». Означает криптовалютное пространство.

大佬 (Dà lǎo) - «Босс». Относится к трейдеру с большим количеством инвестиций. Эквивалентно « киту » в западном сленге.

狗 庄 (Gǒu zhuāng) - «Собака банкир». Розничные инвесторы используют этот термин для обозначения трейдеров, выбирающих долгострочную торговлю.

韭菜 (Jiǔcài) - «Leek.» Метафора для новичков-инвесторов, которые «пожинают плоды», следуя примеру опытных инвесторов, но в итоге часто теряют свои деньги. К счастью, они могут укреплять свои позиции, когда появляются другие наивные новички, чтобы их заменить.

老 韭菜 (Lǎo jiǔcài) - «Старый лук-порей». Давний розничный инвестор, который со временем сжигается китами.

币 妈 (Bì mā) - Сокращение от биквайской дамы. Дама относится к женщинам средних лет, которые жаждут приобрести новые активы, но не имеют базовых инвестиционных знаний и навыков (аналогия с бабушкой биткоинов). Термин был впервые использован в 2013 году, когда инвесторы среднего возраста бросились покупать физическое золото, тем самым увеличив его стоимость. Затем они вломились на местные фондовые рынки на фоне исторического бычьего пробега, за которым последовал неизбежный кризис в 2015 году. Крипта, похоже, является новейшей игровой площадкой для «дам средних лет» .

Транзакции

囤 币 (Tún bì) - «Накопление монет». Нам привычнее слышать «HODL».

糖果 (Tángguǒ) - «Candy». Нечто очень схожее с « airdrop » в западном сленге.

薅 羊毛 (Hāo yángmáo) - « Вытащить шерсть». Относится к деятельности инвесторов, которые в конечном итоге пытаются зарабатывать деньги, охотясь за бонусами, предлагаемыми банками и другими финансовыми учреждениями. В криптовалютном пространстве охота на «Candy», например, является одним из способов «вытащить шерсть».

搬 砖 (Bān zhuān) - «Перетаскивание кирпичей». Сленговый термин, означающий арбитраж, одновременную покупку и продажу одного и того же актива на разных рынках. Например, арбитражные трейдеры покупают криптовалюты на открытых рынках, таких как Япония, и продают их на запрещенных рынках, таких как Китай.

梭哈 (Suōhā) - транслитерация «Show Hand». Здесь это означает «Ва-банк». В популярном, правда сексистском меме в китайском криптовалютном сообществе, говорится: «Покажите руку, покажите другую руку, покажите все руки. Если победил — тебе гарантировано время в клубах в окружении моделей. Если проиграл — возвращайся на свою ферму в поле ».

Монеты

Для каждой крупной криптовалюты придумали свое сленговое название. Как вы можете заметить, преимущественно они названы в честь пищи, на которую кажутся похожими:

大饼

Bitcoin

Dà bǐng

Большой блин

小饼

Bitcoin cash

Xiǎo bǐng

Маленький блин

大姨太

Ethereum

Dà yítài

Большая наложница

小姨太

Ehereum classic

Xiǎo yítài

Маленькая наложница

辣条

Litecoin

Là tiáo

Перчинка

柚子

EOS

Yòuzi

Грейпфрут

蛋挞

DATA

Dàntà

Яичный тарт

阿姨

Aeternity

Āyí

Тетя

牛油果

Enumivo

Niúyóuguǒ

Авокадо

Что же, друзья, надеемся мы немного ввели вас в курс дела и расширили ваш словарный трейдерский запас, добавив к нему несколько новых и оригинальных выражений, пришедших к нам прямо из Китая.

Лучшие криптовалютные биржи 2019 года для начинающих трейдеров

Комментарии

Больше криптоновостей

Рейтинг бирж криптовалют: Обзор лучших платформ 2017-2018 годов